中港兩地文化存在差異,有部份來港生活的內地人士外出用餐時,或會不習慣本地飲食業的術語或潛規則。一位港漂於網上分享早前光顧中環一間酒吧餐廳,發現點餐的單據上的備註,竟然標明了「四眼」、「四洲男士」的個人特徵,令他大感疑惑更到小紅書發文求助,直言「香港餐廳的這個備註,是不是歧視」。引起網民熱議。有部份網民認為這只是方便店員辨認,但也有網民認為餐廳的做法沒有教養,會令客人內心感到不舒服。
對於男事主分享的經歷,網民持兩極意見,有網民認為「四眼」並不禮貌且具貶義,「換成『眼鏡男士』也行」、「為何不直接說戴眼鏡、衣服顏色之類的絕對中性詞?」、「在內地我們直接寫桌號,用外貌稱呼確實不太尊重」。
不過,有網民表示只是餐廳用作分辨客人上菜的術語,並無歧視之意,「茶餐廳一向咁寫啦!'眼鏡哥''帽子女',方便送菜咋嘛!」、「文化差異吧」、「人家為了不弄錯做的特徵備註,這都敏感」。
有餐飲業從業者說:香港地方小、節奏快,尤其酒吧燈光暗,店員常靠特徵快速認人。'四眼'在粵語中性,但對外地客可能敏感。這件事沒有絕對對錯,但折射出兩地文化差異——香港務實高效,內地更重禮節。作為國際都市,香港服務業或可優化用語;遊客也不妨放鬆心態,理解本地特色。
來源:星島頭條
更多精彩內容
請登陸
財華香港網 (//m.iteamtexas.com/)或
現代電視 (https://www.fintv.hk)